Precise legal translation

 word cloud criminal procedure act

Because legal translation requires precision and specific knowledge, it is important to choose an experienced, qualified translator.

Here are some good reasons for choosing me:

  • I have over 30 years' experience translating for many law firms, notaries, bailiffs and businesses.
  • I hold the master's level diploma in translation, IoLET DipTrans, and have been successfully assessed as a French to English translator by the Institute of Translation and Interpreting ("MITI") and the Association of Translators and Interpreters Ireland ("MATII")
  • I can provide references from notaries and avocats
  • I have a passion for law in France, England & Wales and in the USA.
  • I am a regular reader of judgments and articles about law in these countries, constantly improving my skills
  • From 2011-2013, I gave weekly legal English lessons to a group of judges at my local TGI